‣
I.1. Acronyms
‣
I.2. Character Limitation
‣
I.3. Character Names
‣
I.4. Continuity
‣
I.6. Dual Speakers
‣
I.7. Font Information
‣
I.8. On-screen Text
‣
I.9. Foreign Dialogue
‣
I.10. Italics
‣
I.11. Line Treatment
‣
I.12. Numbers
‣
I.13. Punctuation
‣
I.14. Quotes
‣
I.15. Reading Speed Limits
‣
I.16. Repetitions
‣
I.17. Songs
‣
I.18. Titles
‣
I.19. Treatment
‣
I.20. Special Instructions
‣
I.21. Reference
II. Korean Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (SDH)
This section applies to Korean subtitles for the d/Deaf and hard of hearing created for Korean language content (i.e. intralingual subtitles). For regular interlingual subtitles, please see Section I. In case of conflicting instructions, the guidelines in this section should take precedence over those of Section I for any SDH files.
‣
II.1 Accuracy of content
‣
II.2. Character Limitation
‣
II.3. Reading Speed Limit
‣
II.4 Line Treatment
‣
II.5 Dual Speaker/Multiple Events
‣
II.6 Foreign Dialogue
‣
II.7 Songs
‣
II.8 Speaker ID
‣
II.9 Sound Effects
‣